Из истории знакомства англоязычной аудитории с поэмой Н.В. Гоголя «Мертвые души»

Авторы

  • Наталия Анатольевна Грищенко Сибирский федеральный университет (Красноярск) Автор
  • Евгения Олеговна Ершова Сибирский федеральный университет (Красноярск) Автор
  • Мария Анатольевна Старшева Сибирский федеральный университет (Красноярск) Автор

DOI:

https://doi.org/10.14258/filichel(2019)4-07

Ключевые слова:

англоязычный мир, русская литература, гоголевская поэма, переводы на английский язык, осведомленность и восприятие, плагиат

Аннотация

Данная статья является вкладом в исследование процесса распространения знаний о творчестве Н.В. Гоголя в англоязычном мире. Цель статьи состоит в рассмотрении первого этапа процесса ознакомления англоязычной аудитории с поэмой Н.В. Гоголя «Мертвые души». Материалом данного исследования послужили статьи и заметки из англоязычных журналов исследуемого периода, а также дневниковые записи и предисловия к переводным изданиям. Статья освещает несколько этапов дискуссии об авторстве книги «Жизнь в России» (Home Life in Russia), вышедшей в 1854 году, которая являлась «пиратским переводом» гоголевского произведения, а также предлагает обзор англоязычных источников (до 1886 года), в которых присутствуют упоминания о поэме «Мертвые души». Данная статья также обращает внимание на восприятие поэмы Н.В. Гоголя англоязычной публикой и предлагает некоторые отзывы о данном произведении переводчиков, литературных критиков, писателей, ученых того времени, предметом исследования которых являлась Россия и ее литература.

Скачивания

Данные по скачиваниям пока не доступны.

Биографии авторов

  • Наталия Анатольевна Грищенко, Сибирский федеральный университет (Красноярск)

    кандидат филологических наук, доцент института управления бизнес-процессами и экономики

  • Евгения Олеговна Ершова , Сибирский федеральный университет (Красноярск)

    кандидат филологических наук, доцент института управления бизнес-процессами и экономики

  • Мария Анатольевна Старшева , Сибирский федеральный университет (Красноярск)

    кандидат филологических наук, доцент института управления бизнес-процессами и экономики

Библиографические ссылки

Athenaeum Journal of Literature, science, and the fine art (article). December, 1854. № 1414.
Cournos J. Introduction // Dead Souls by N.V. Gogol: tr. by D.J. Hogarth. London, N.Y., 1916.
Friswell H. Ghost stories and Phantom fancies // The king of the gnomes by, Gogol N.V.: tr. by (anonymously). London, 1858.
Graham S. Introduction // Dead souls, by N.V. Gogol: tr. by S. Graham., London, 1915.
Hapgood I.F. Nikolai Vasilievitch Gogol // A Library of the World`s Best Literature Ancient and Modern, ed. by Ch.D. Warner. N.Y., 1896. Vol. XVI.
Home life in Russia, by a Russian Noble, revised by the editor of «Revelations of Siberia», in 2 vols. London, 1854.
Lefevre, C. Gogol and Anglo-Russian Literary Relationship during the Crimean War // ASEER. 1949.
Modern Russian Literature // Ecleсtic Magazine of foreign literature, science and art. 1855. Vol. XXXIV.
Morfill W.R. Russia. London, 1880.
Russian at Home – Past and Present // British Quarterly Review. 1855. Vol. XXI.
Russian Chit Chat; or, Sketches of Residence in Russia, by a Lady, edited by her sister. London, Coventry, 1856.
Russian Literature // The Westminster Review. 1877. Vol. LII. London.
The problem of life in the Russian novel. Lecture 1. The Russian soil and Nokolai Gogol. // The Rice Institute Pamphlet. Lectures on Russian Literature. Texas, 1917. Vol. 4. № 2.

Загрузки

Опубликован

2019-12-06

Выпуск

Раздел

Статьи

Как цитировать

Из истории знакомства англоязычной аудитории с поэмой Н.В. Гоголя «Мертвые души». (2019). Филология и человек, 4, 83-96. https://doi.org/10.14258/filichel(2019)4-07
Bookmark and Share

Похожие статьи

21-30 из 328

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.